令人摸不著頭緒的矛盾修辭法-Oxymoron
不知道你是否有發現日常生活中,我們常使用與事實相反的形容詞來修飾名詞呢?例如:甜蜜的負擔,負擔本應該是沈重的,但我們卻以甜蜜來作為形容詞來表現內心與情境間的衝突。另外鄭愁予老師所撰寫的「錯誤」詩詞中:我達達的馬蹄是美麗的錯誤。美麗的錯誤來自於看見路邊女子正期望帶著丈夫的歸來,那張臉如蓮花一開一落的驚鴻一瞥,而使用「美麗的錯誤」來替這位女子織出一片迷思
中文文法中我們稱之為反襯法,而英文當然有少不了這樣的修辭,我們稱之為Oxymoron。就讓我們一起來瞭解看看矛盾修辭法在英文中如何運用吧!
- Painfully Beautiful: 疼痛的美麗
The view from the mountain top was painfully beautiful, breathtaking in its grandeur.
從山頂上俯瞰美不勝收的景色,其壯麗之處更是令人屏息。
- Awfully Good: 糟透的美好
That movie was awfully good, far better than I expected.
那部電影簡直不要太精彩,遠比我想像中的好太多。
- Guilty Pleasure: 最惡感的快樂
Having McDonald's for dinner is a guilty pleasure.吃麥當勞當晚餐讓我有種罪惡感的快樂。
- Living Dead: 活死人
Because of her father’s death, she can’t barely eat anything, it’s a living death.
因為她父親的死讓她幾乎無法進食,簡直就像活死人。
- Open Secret: 公開的秘密
Everyone in the office knew about the so-called open secret of their relationship.
辦公室裡的每個人都知道他們關係的所謂公開的秘密。
- Clearly Confused: 明顯的困惑
He looked clearly confused by the instructions given. 他明顯對給予的指示感到相當的困惑。
- minor miracle微小的奇蹟
He has stated that surviving was nothing short of a minor miracle.
他曾表示倖存簡直機率非常低。
學習這麽多矛盾修辭法,你準備好運用在生活之中,讓你的對話變得更生動有趣!想學習更多有趣的英文知識,不要忘記趕快預約我們的英語線上課程,讓老師帶給你們最道地的英語口說訓練課程。